今日はほとんど寝たきり老人(^^ゞ
チィは本当に頻繁に鳴くようになった。
今まではチィの鳴き声を聞く方が珍しかったと言うのに・・・
モモの分を鳴いているのか?
カリカリが欲しい時(置いてあるけど、別のカリカリが欲しい時)モモがカリカリ食べると上がる台に上がって待ったりするし・・・
やっぱりチィにとって大きな変化があったせいだね。
さて、会社の愚痴です。
(今回分を含めて、あと二日分はあります。既に書いてる(^^ゞ)
ハローワークの求人の求人には、
勤務場所:事業所所在地に同じ
仕事の内容:DTPオペレータ Mac(クォーク、ページメーカー他)、Windows
雇用形態:正社員
時間外あり 平均20時間
その他手当など:皆勤手当(5,000円)、食事手当(一食300円)、家族手当(配偶者5,000円、その他2,500円)
加入保険:雇用、労災、健康、厚生、財形、退職金制度 あり
これが、入社したその日に総務の次長(面接の時もこの人がいた)から説明を受けた内容が
勤務形態:定額制社員
時間外:30時間でこれは給料に含まれている。30時間超えた分は早く帰ったり、休んだりで消化。一切金銭として支給しない。
この時に、正社員でないことを初めて知った。
正社員じゃないのか聞くと、ある年齢以上は定額制社員になると言う。
面接の時に一言も聞いていない。
正社員との違いは、時間外が正社員は20時間で定額制は30時間。これを超過した分は正社員は支払いありで、定額制はなし。
退職金制度もなし。
その他手当もなし。
こんな大事な事を面接で言わないか?
募集内容と違うのに。
この業界、残業なんて当たり前で、それが支給されないなんて・・・
そして、この時もこの次長は社内での勤務になるはずとか言っていたのに、この総務の人から色々な書類を渡された後に担当課長と引き継いで仕事の話に。
この課長から仕事の内容を聞いた瞬間に、またもやエッ?状態。
(面接の時は、この課長は不在で立ち会ってなかった)
まず、来月から○○へ出向になる。
使用するPCがWindows、ソフトはInDesign。
私はWindowsは使った事ないし、InDesignも聞いた事があるけど見たことも使った事もないちゅうのに。
出向の話も、ついさっきまで社内だと聞いたばかりだと言うのに。
WindowsもInDesignも使った事がないと言うと、InDesignはページメーカーとイラストレータを合体させた物だから大丈夫。それに研修をするから大丈夫と言うけど、一ヶ月でそれも出向先でなんて・・・
ページメーカーなんて初期のバージョンを少し使っていたぐらいなんだけど・・・
私の出向先の会社の仕事を担当している人が研修をする事になったんだけど、研修スケジュールを見ると、研修期間は2週間で、その後実戦となっている。
2週間って・・・
そして研修はというと、殆ど説明なんてないに等しい。
その上、この人は自分で操作をサッサとするし早口で次々言うから、今何をしたのかさえ確認出来ない。
メモを取っていても追いつかなくて、メモを書いている間に次の説明をするからメモすら出来ない。
おまけに、他の方法とかも合わせて言うから頭が混乱。
だから私が何かしようとする度に、なんだったっけ?と戸惑ってしまう。
Windowsがどうなっているのかさえ分からないから、サーバーにアップしてあるとか言われても、そのサーバーにどうやったら接続出来るのさえ分からないのに・・・
入力にしても、英数と仮名との切り替えすら分からないちゅうのに(Macと違う)
メールの設定ですら、Macと微妙に違うしで戸惑う事ばかり。
午後から、上に書いた説明を早足でされてから、私が自分で買った市販本(InDesign)を見て、それを見て勉強していてください。とほっとかされた。
確かにソフトを早く使えないと駄目なんだろうけど、まずはPCの操作面が分からないと・・・
翌日はこれを作って見てくださいと出来上がっている原稿を5枚渡された。
InDesignの操作の説明も十分にしてくれなかったちゅうのに。
クォークと変わらないと言うけど・・・
研修をするって言っても、結局自力で何とかしなければならない。
研修と言えない。
1ヶ月後には出向に行くんだから(出向先にはInDesignを分かっている人がいないし、会社の人は1人しかいないと言う。社内には担当者が他にいるけど)キチンと説明して仕事に支障が出ないようにしなければならないんじゃないの。
だったら、もっと細かく教えてくれよ。
作れと言われた原稿を自分で買った市販本を片手にクォークの応用で何とか作ったけど、プリントアウトした分を見ただけ。
作ったデータをちゃんと見ないと、本当に良いのか分からないはずなのに。
プリントアウトした分がちゃんと出来ているように見えてもデータが出鱈目って事は多々あるのに。
データをチラッと見ただけ。
一応、私はクォークと同じくスタイルシートを作ってしたから良かったらしい。
スタイルシートを作らないとページ物は大変だもの。
私が担当するのは○○の海外向けの取扱説明書で、英語から他言語(スペイン、フランス、イタリア、ドイツetc.)に展開するので、その元になる英語の編集がメインだと言う。
これも初めて聞いた。
英語なんて全然分からないのに・・・
まあ、編集自体は英語が分からなくてもいいんだろうけど、訂正原稿に手書きで筆記体で書かれていると英語が分からない私は綴りが分からないとかになるのよ。
他言語に展開をする時にトラドスと言う分でタグ付きで書きだして、翻訳をそこに打ち込んでもらい、そしてタグ付きのまま流し込みをする。
翻訳に出す時、翻訳するのが外人が殆どのようだし、PCで文字化けなどしてトラブルになるので、スタイルシートに日本語を使ってはいけないと言う。
そんなぁ(>_<)
英語表記なんて英語が分からない私にどうスタイル名をつけたらいいか分からないよぉ〜。 |
|